O HETERODISCURSO E O DIALOGISMO COMO FERRAMENTAS DE TRANSCULTURAÇÃO EM MACUNAÍMA
Resumo
O artigo analisa o processo criativo e os aspectos que fizeram Macunaíma tornar-se uma referência por sua estética inovadora e pela representação das diferentes culturas presentes no Brasil. O heterodiscurso e o dialogismo trazem reflexões sobre as escolhas do autor na construção da narrativa, criando um contexto de transculturação muito mais rico. O artigo também analisa questões sobre a linguagem oral e a utilização da língua brasileira em contraponto à língua portuguesa. A mistura de casos, lendas e folclores com narrativas modernas borra os limites entre esses elementos, refletindo o processo de formação de uma sociedade colonizada. Para isso, utilizaram-se as teorias de Mikhail Bakhtin e Ángel Rama, complementadas pelos estudos de Tiphaine Samoyault, Alfredo Bosi, Jorge Schwartz, Roseli Barros Cunha e Haroldo de Campos.
DOI: 10.5935/1984-6614.20190002
Referências
ANDRADE, M. de. Macunaíma: O herói sem nenhum caráter. 2. ed. São Paulo: Ciranda Cultural, 2017. (Coleção Clássicos da leitura).
BAKHTIN, M. Marxismo e filosofia da linguagem: Problemas fundamentais do método sociológico na ciência da linguagem. 3. ed. Tradução de Michel Lahud e Yara Frateschi Vieira. São Paulo: Hucitec, 1986.
_____. Teoria do romance I: A estilística. Tradução de Paulo Bezerra. São Paulo: 34, 2015.
BOSI, A. Dialética da colonização. 4. ed. São Paulo: Companhia da Letras, 1992.
CAMPOS, H. de. Morfologia do Macunaíma. São Paulo: Perspectiva, 1973.
CUNHA, R. B. Transculturação narrativa: Seu percurso na obra crítica de Ángel Rama. São Paulo: Humanitas, 2007.
LOPEZ, T. A. Macunaíma: O herói sem nenhum caráter. Rio de Janeiro: Livros Técnicos e Científicos; São Paulo: Secretaria da Cultura, Ciência e Tecnologia, 1978.
PROENÇA, M. C. Roteiro de Macunaíma. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira; Brasília: INL, 1977.
RAMA, Á. Mario de Andrade: Fundador de la nueva narrativa. Diálogos: Artes, Letras, Ciencias Humanas, v. 11, n. 6 (66), México, DF, noviembre-dicembre 1975, p. 28-31.
_____. Transculturación narrativa en America Latina. 3. ed. México, DF: Siglo Ventiuno, 1985.
SAMOYAULT, T. A intertextualidade. Tradução de Sandra Nitrini. São Paulo: Aderaldo & Rothschild, 2008.
SANDRINI, P. David Toscana entre McOndo e El Crack: Diálogos e divergências com a literatura latino-americana do século XX. Curitiba: Kotter, 2016.
SCHWARTZ, J. Vanguardas latino-americanas. 2. ed. São Paulo: Edusp, 2008.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
A revista permitirá que os autores retenham os direitos autorais e de publicação de seus artigos sem restrições.
Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons Attribution 3.0 .